Босоногий Гэн
«Босоногий Гэн» – автобиографическая манга Кэйдзи Наказава, человека знающего, что такое взрыв атомной бомбы. Манга повествовала о жизни 6-летнего мальчика Гена и его семьи во время и после атомной бомбардировки Хиросимы 6 августа 1945 года. Сюжет полон автобиографических параллелей с жизнью самого Накадзавы, бывшего свидетелем бомбардировки в Хиросиме.
Как потом говорил сам автор: «Я дал своему персонажу это имя, чтобы оно означало надежду и ту силу, которая присуща молодому поколению; имя, которое будет олицетворять человека, способного ходить босиком по отравленной земле Хиросимы и говорить НЕТ ядерному оружию». Одним словом, персонаж, созданный очевидцем, яснейшим образом обнажал чувства и идеи самого автора; устами Гэна говорил Кэйдзи, передавая все то, что скопилось в его душе за 25 лет.
Впервые манга о мальчугане Гэне печаталась в журнале «Shukan Shonen Jampu» (1972), который имел по тем временам огромнейшую аудиторию подписчиков (около 2 млн. человек). Нужно отметить, что все категории читателей: от интеллигенции в лице критиков до простой молодежи – бурно, но не однозначно отреагировали на эту работу. А через 11 лет (в 1982 году) по мотивам манги снимают полнометражный фильм. Экранизация была доверена режиссеру Мамору Синдзаки и создана на студии «Madhouse», которая была вот уже 10 лет как основана. Через год вышел второй фильм («Босоногий Ген — 2»), в котором показана жизнь Гена через три года после бомбардировки.
В 1983 году фильм «Босоногий Гэн» получил приз имени Офудзи Нобуро на фестивале «Mainichi Film Concours».
«Если, прочитав книгу или посмотрев спектакль «Босоногий Гэн», станет понятна ценность мира, если в душе вспыхнет сила мужественно переносить все трудности, помня о пшенице, о которой говорил отец Гэна: она дает ростки холодной зимой, ее много раз придавливают ногами, и она. Придавленная. Пускает в землю сильные корни, сама растет прямо вверх и дает богатый колос, – если это передастся читателю или зрителю, то я, как автор, буду счастлив».
Кэйдзи Наказава
Выложить аниме на сайте не представляется возможным, но его можно скачать файлом с сайтов Народ или Redar.
Так же мы публикуем перевод интервью с Кейдзи Наказава. К сожалению, интервью переводилось с английского языка (на который оно было переведено с японского), поэтому двойной перевод мог исказить высказывания. Но возможности найти интервью на японском языке (и найти специалистов по переводу) просто нет.
Так же можно посмотреть видео-интервью с Кейдзи Наказава. Правда, пока что не переведенное...